📕 subnode [[@luciana/juan goytisolo la lengua común]]
in 📚 node [[juan-goytisolo-la-lengua-común]]
-
Autor: Carlos Fuentes
-
Publicado en: La nueva novela hispanoamericana
-
Año de publicación: 1969
-
Juan Goytisolo: representa encuentro de la novela española con la hispanoamericana
-
vínculo con Buñuel y Cernuda: profanación de lo consagrado por la cultura española
-
Señas de identidad de Goytisolo:
- novela de transición que obedece a esta necesidad. Luego obra maestra: Don Julián
- Estructura tripartita que corresponde a la tercera, primera y segunda personas que se alternan para constituir la identidad del personaje principal, Álvaro, que nos lleva a preguntarnos quién es él, que es lo mismo que preguntarse "qué es España?"
- Paralelo entre identidad de Álvaro y de la estructura de la novela: apertura, desamparo y violación al lenguaje de la prosa novelesca española
- Destrucción del lenguaje escrito --> destrucción de España sagrada basada en la posesión de un léxico "pútrido", estancado?
- prosa tradicional: complacencia (c/paisaje, nostalgia, folklore etc), reclamada por derecha e izquierda tradicionales - pesada herencia.
-
Señas de identidad y Don Julián: reivindican el poder crítico de la literatura en España
- hacia el lenguaje con sintaxis profunda y estructura / no como léxico o buen decir
- intención crítica: demostrar la falsedad y corrupción del tradicional lenguaje literario español y en qué medida las instituciones españolas se basan en esa retórica de la pureza, casticismo apoyando una cultura cerrada y un sistema de dependencias y sumisión
- contaminación de todos los niveles del lenguaje escrito, radical desjerarquización (fusión permanenre e irónica de géneros y estilos)
-
Don Julián: flujo total de la lengua más pronunciado aún: signos de puntuación, solo la coma y el punto y coma; tiempos verbales, solo el presente y el gerundio
- emprende tarea más urgente de la novela española: destruir un lenguaje viejo y crear uno nuevo a través de la novela
-
de esta forma Don Julián une a dos fenómenos literarios con el mismo signo idiomático: la novela española y la hispanoamericana
- mismo signo pero diferente actitud ante él:
- el hispanoamericano no se siente dueño del lenguaje porque es el lenguaje del conquistador y de las academias. Problema: poseer el lenguaje
- El español por el contrario debe desposeerla para que esta se convierta en desafío y exploración. Que el lenguaje deje de ser de los señores para que se convierta en el de los parias
-
rebelión no solo contra el pasado remoto sino con el inmediato de Goytisolo y su generación
- la primera generación de escritores formada en el fascismo confundió el testimonio con la acción revolucionaria y le dio una inminencia que no tenía
- frente a la mitología de la derecha levantó una de izquierda: la guerra no terminó, el presente es el pasado
-
Para Goytisolo, esa guerra sí ha terminado, y otra guerra: la de la España feudal encaminándose al capitalismo de consumo, recién empezaba (realidad contradictoria y no ilusión decadente)
- En Señas de identidad: cambios en España, turismo europeo en España, emigración, visión de España ante los ojos de la izquierda extranjera. Imagen nueva y vieja de España
- Don Julián: arruinar las ruinas, puesta en duda de España, su historia y cultura. Regreso de todo lo que España ha expulsado y expulsión de todo lo que ha conservado
- reconocimiento, por parte de españoles e hispanoamericanos, de la ruina de nuestra imagen y cultura
- pérdida de la pretensión universalista de la burguesía europea: todos somos exiliados, mundo sin centro
- pérdida del "buen salvaje" (?)
- el español : sujeto de una cultura europea marginalizada. Debe integrarse a Europa y al tercer mundo
- búsqueda común de libertad nueva / desconocida
📖 stoas
- public document at doc.anagora.org/juan-goytisolo-la-lengua-común
- video call at meet.jit.si/juan-goytisolo-la-lengua-común